第20章 星途杂记(第1页)

“清卡那”在伽米拉斯语中是“乱政者”的意思。全书分为十七章,三十二篇,一千九百二十一节,共计九千七百二十五亿伽米拉斯字,卷帙浩繁,文风华丽,集中体现了古依斯肯文明高超的艺术水平、高效的信息交流、高企的政治野望。

《清卡那地》因其庞大的样本量也被称为“伽米拉斯的‘罗塞塔’石碑”。它是由古依斯肯文明书写,由伽米拉斯文学家斐克涅斯翻译的著作,长期以来,它使伽米拉斯人笃信古依斯肯文明就是所谓的“救世者”,对依斯肯人设下的“禁区”更是不敢越雷池半步。

这是一段节选自《清卡那地》第十七章三十一篇一千七百一十节的文字:、

“在诺里宾斯克高原的里尔汶幕,是西马洛塔格森严的强大军队——如同西们里克罗依萨一般宏伟、克尔新猛威苏一般无穷、斯芬克纳尔遮普一般永恒(长远、真实、稳固、坚不可摧)——集结的宽广平坦的区域,荣耀(永存、永远胜利、伟大、包容万物)的艾玛丝妲神圣女王率领伽米拉斯臣民阻挡西马洛塔格围剿(决战、歼灭、统治、惩戒、击败)……获得了完全的、毫无疑问的胜利”,其中“西们里克罗依萨”、“斯芬克纳尔遮普”都是已知的依斯肯遗址名。

由此材料不难看出,依斯肯人将“文化战”运用地淋漓尽致,几乎每一节都在强调这样一条逻辑链:大前提“伽米拉斯先祖十分强大,应被崇敬;伟大先祖的荣耀不容玷污”,小前提“伽米拉斯先祖听命于古依斯肯文明”,结论“所有伽米拉斯人应对至高无上的依斯肯人表示虔信”。并且,由于依斯肯人在以依斯肯折线字母文字为蓝本创制古伽米拉斯语时刻意降低了其中的信息密度,加之历经千百年变化后的各伽米拉斯语分支多如平原伽米拉斯语、伽米拉斯通用语、外伽米拉斯语、标准伽米拉斯语等,大量同形异义、一词多义、古今异义现象在解读的过程中纷至沓来,即使是伽米拉斯本土,大多数人仍不能正确释读《清卡那地》这本巨著的前十二章。

由依斯肯语改造而成的伽米拉斯字母文字语,也就是《清卡那地》写作时所用的语言——古伽米拉斯语,是由折线与三角构成的字母以一种类似于拉丁语的方式组合成词,再由一个个词遵循一定的语法组成长短不一的“基本句”,随后这些相当于成语的“基本句”夹杂着同样由折线构成的逻辑符号形成一个个句子从而表达意义的。由于这些符号的排列规则太过于繁杂,“我来自伽米拉斯的伽尔曼行星要塞”这样一句只需要十五个汉字的话翻译为古伽米拉斯语后需要
(本章节未完结,点击下一页翻页继续阅读)